Mitkä ovat tärkeimmät Ero tulkkien ja kääntäjien?

Joskus jotkut ammatit liittyvät läheisesti toisiinsa, suorittaa samanlaisen tehtäviä, mutta merkittävä ero niillä saa sivuuttaa. Tulkki ja Kääntäjät liittyvät läheisesti toisiinsa kielellistä tieteenalojen ja molemmat käsittelee käännös taitoja. Ennen kuin tarkastellaan eroja, yhtäläisyyksiä voidaan keskustella. Molemmat nämä ammatit ovat läheistä sukua tarvitse syvällinen ammatillinen pätevyys ja kokemus sekä erittäin ammattimaista ja oikeaa tietoa useammalla kielellä. Päätarkoituksena on kääntää ajatuksia kielestä toiseen kieli muuttamatta tai muuttamatta merkityksen entisen. Sen pitäisi välittää sama merkitys molemmilla kielillä.

kääntäjä toimii kirjoitettua tekstiä. Kääntäjä kääntää kirjallisia ajatuksia kielestä toiseen kieli, muuttamatta merkitys alkuperäisen tekstin ja ilman lisäämällä tai vähentämällä mitään alkuperäistä ajatuksia.

tulkki kääntää sanalliset ajatuksia samalla ne toimitetaan. Tulkki muodostaa yhteys kahden osapuolen välillä, jotka eivät pysty ymmärtämään toistensa &'; kieli. Tulkin on voitava kääntää paikan päällä molempiin suuntiin, ilman resurssien käyttöä. Tulkinta on toimittava heti ja voi keskeyttää samanaikaisesti muutaman sekunnin ajatuksia toimitettiin.

erot ovat seuraavat seikat:
- Suurin ero on se tila käännöksen, jossa kääntäjä kääntää kirjoitettua tekstiä ; tulkki kääntää sanallinen ajatuksia tai puhetta toiselle kielelle.
- Tulkkaus on enemmän aktiivista työtä, jossa henkilö on oltava hyvä kuuntelu ja ulkoa sanoja ja kääntäminen sama samaan aikaan. Siten se on vaikeampaa kuin kääntäminen tekstiä, jossa kääntäjä voi saada kourallinen aikaa hoitamaan tehtävää.
- Kääntäjä maksuja per sana tai per sivu latautuu, kun tulkin maksetaan tunti- tai päivittäin.
- kuten käännös, tulkkaus ei ole sana sanan käännös vaan käännös ajatuksia kielestä toiseen nopeasti ja tarkasti. autotarjouksia - tulkki on oltava sujuvasti molemmilla kielillä kuin se tarvitsee kääntää kotoisin toiselle kielelle ja päinvastoin, kun käännös on oltava yksi syntyperäinen toiselle kielelle.
- käytetyt työkalut myös vaihdella sekä ammattien kääntäjä voi käyttää sanakirjoja tai tietokoneita kun tulkki on kirjoittaa tärkeitä muistiinpanoja hetkessä kääntää sanallista ajatuksia.

lisäyksiä kaikki edellä eroista, tulkki täytyy olla hyvä julkinen puhuminen käsitellä erilaista ihmistä.

on melko samanlainen ammatti, mutta molemmilla on huomattavia eroja, joita ei voi jättää huomiotta tekee niistä kaksi eri ammatteihin.
.

ura valmentaja ja uravalmennukseen

  1. Tarpeeksi BS noin Opettajat!
  2. Onko unionin mallit? Mallinnus Teollisuus neuvoja ja support
  3. Mitä odottaa vuonna Life Coaching Session
  4. Välitön rooli Outplacement Agencies
  5. Marginaalinen kustannuslaskenta ja sen application.
  6. Advanced Mortgage Broker Kurssit ja Training
  7. Jetking on kaikkein halutuimmista atk koulutuskeskus around
  8. Yksi Päätöslauselma uudenvuoden VAKUUDET Lyömällä kaikki tavoitteet! Vain yksi!
  9. Tarvitsetko paras SEO Koulutus?
  10. CV kirjoittaminen ammatillisen people