Viestintä ei-Englanti speakers

Meidän monikulttuurisessa yhteiskunnassa, me &'; uudelleen usein asemaan, jossa meidän on kommunikoida ihmisten kanssa, jotka puhuvat muuta kieltä kuin omaa. Että &'; s myös yhä totta liiketoiminnan yhä globalisoituvassa.

Amerikkalaiset ovat perinteisesti luottaneet toisen henkilön puhua Englanti. Tänään, että lähestymistapa on usein ei hyväksytä. Oletetaan esimerkiksi, saat ylennyksen kannan, että on mukana yhteistyössä asiakkaiden kanssa Kiinassa (tai Saksa, Ranska, Italia &hellip ;.). Et &'; t puhuvat kieltä. Asiakas on todennäköisesti aio tehdä korvaukset että aluksi. Mutta jonkin ajan kuluttua, tämä on menossa vanhaksi.

He aikovat aloittaa siirtymässä liiketoiminnan teidän kilpailija. Miksi? Tässä muutamia asioita teidän kilpailija olisivat tehneet:

* vei aikaa oppia muutamia faktoja asiakas &'; s kulttuuri.
* Vei aikaa oppia muutamia sanoja ja lauseita asiakkaan &'; kieli.
* Käytetyt elektroninen tasku kääntäjä kokouksessa asiakkaan kanssa.
* Onko aloittanut oppimisen asiakas &'; kieli.

Mutta don &'; t luulet aiot olla immuuni kieliongelmien voimalla oppimisen muutamaa kieltä. On kahdeksan suurta kieliä pelkästään Euroopassa, sekä suuret Aasian kieliä, kuten kiina, japani, korea, ja Tagalog. Se &'; epätodennäköistä Käytät menossa oppia kaikki nämä tahansa pian.

Ehkä sinulla oli espanjaksi tai ranskaksi lukiossa. Kuinka paljon, että muistatko? Jos yritys osoittaa voit käsitellä uuden tilin Kiinassa, se että kauan sitten koulutus tee mitään hyvää?

Yksi ratkaisu tällainen predicaments on ottaa kielen kurssi tiettyä kieltä tarvitset. Mutta saada vauhtiin vie aikaa. Ja varmasti, voit lyhentää kalenterin että kiinnittämällä enemmän joka ilta kieliopintoja. Mutta et ehkä ole niin paljon iltana säästää.

Toinen ratkaisu, joka vetoaa monet ihmiset käyttää sähköisen kääntäjä. Nämä ovat taskukokoinen laitteita, jotka kaksi ihmistä voi käyttää auttaa kuromaan kieli kuilu.

Tietenkin pidän tätä ratkaisua koska minun yhtiö myy Sähköinen kääntäjiä (www.Mindconnection.com/Translators). Mutta nämä laitteet ratkaista vain osa laajempaa palapelin kommunikoida ei-Englanti kaiuttimet.

Kun Käytät uudelleen tekemisissä ihmisten kanssa, joiden äidinkieli isn &'; t Englanti, viestintä tilanne ei ole täysin teknisistä taito kieli sujuvuus tai käännös kyky. Se &'; s myös asenteesta kommunikoida.

Oletetaan yhtiö tutkii uusi yritys, ja edustajat toisesta maasta käydä toimistoissa. Voit kertoa heti, että Englanti isn &'; t äidinkieltään; itse asiassa, ne aren &'; t erittäin hyvä siinä.

Tiedätkö muutaman sanan heidän kielensä, ja sinulla on taskussa kääntäjä. Mutta se &todellisten tuloste; s ole lainkaan samaa viestintätilanteen kuin jos kasvoin vieressä toisiaan.

Miten voitte majoittaa näitä ihmisiä tavalla, joka vähentää stressiä ja apuvälineitä viestintä? Tässä muutamia vinkkejä:

* Käytä yksinkertaista, tavallisia sanoja mahdollisuuksien. Nämä ovat niitä muita ihmisiä todennäköisesti oppinut.
* Puhu lyhyitä lauseita. Nämä ovat helpompi käsitellä kuin ovat pitkiä lauseita.
* Puhu hitaasti. Kun puhut nopeasti, vieraan kielen puhuja voi olla vaikea erottaa yksittäisiä sanoja.
* Puhu puoliksi staccato. Tarkoituksella jätä “ tilat &"; sanasi.
* Vältä adjektiiveja tai adverbejä. Nämä vain lisätä käännös kuormitus.
* Don &'; t huutaa. Kysymys isn &'; t että ne ovat huonokuuloisia.
* Käytä ja lukea kehon kieli. Usein silmiin. Käytä asiaa, mielekkäitä eleitä.
* Käytä kynää ja paperia. Ei tekstiä, mutta vetää. Et &'; t tarvitse olla suuri taiteilija tehdä mielekkäitä esityksiä paperilla. Kuka tahansa voi piirtää lasi vettä on kaadetaan se syöttäjä, esimerkiksi.

Entä oikaisemisesta toinen henkilö &'; s tyyli tai sana käyttää? Kyllä, se &todellisten tuloste; s sallittua melko pieninä. Se ei ole hyväksyttävää saastuttaa keskustelun virta korjauksia.

Joten, mitä nämä melko ahtaat rajat? Kun toinen henkilö kysyy “ miten sanot …? &Rdquo; tai näyttää kamppailevat oikea sana tai miten sanoa se, apua haetaan. Se &'; s OK ja sitten tarjota oikea sana tai ääntämistä. Hymyile, kun teet sen, ja ottaa sävy viittaavia avuliaisuus yhden sijaan korjata toisen henkilön.

Toinen aika on, kun sinulla ei' ymmärrä. Aloita sanomalla et &'; ymmärrä. &Ldquo; I &'; pahoillani, mutta en &'; ymmärrä. &Rdquo; Sitten kysyä henkilö yrittää kirjoittaa sitä, tai ehkä ehdottaa sanaa. Mutta tehdä se prosessi, jossa olet molemmat yhdessä tajuta se.

Kieli erot voivat olla este. Tai, he voivat tuoda kaksi ihmistä lähemmäksi kautta yhteisiä pyrkimyksiä ylittää kielimuuri. Olipa &'; s henkilökohtaisia ​​tai yrityksen, vaivaa teet ymmärtää toisen henkilön puhuu sinusta.

Vaikka kielikursseja ja sähköinen kääntäjät ovat erittäin hyödyllisiä, aina varmista, että ääni ja tekosi kommunikoida kunnioitusta toinen henkilö. Jos mielessä on ainoa viesti, että todella saa läpi, Käytät ve onnistuneet viestimään tärkein viesti. Jos ette kommunikoida, että muita viestejä luultavasti voittanut &'; t paljon asiaa.
.

viestintätaidot ja koulutus

  1. Kommunikoida hyvin Anyone
  2. Hienosäätö koulutus: Miksi Suorituskyky testaus on important
  3. Boost Viestintätaidot ja parantaa ammatillista skills
  4. Miten verkko tiesi isompi Profits
  5. Elementit Erinomainen Resume Cover Letter
  6. Vauva Keskustelu: Miten kommunikoida kumppanin kanssa noin ottaa baby
  7. E-learning foorumien - Oletko lykännyt lähetyksessä?
  8. Ovatko esitykset parantaa viestintää?
  9. Auto Pilot asiakaspalvelun ja markkinoinnin Communications
  10. 5 tapoja tehdä viestinnästä Enemmän Successful