Kääntäminen NLP ulkomaille - Ranskan Experience

Kääntäminen NLP ulkomaille - Ranskan Experience
Brian Van der Horst
NLP otetaan ehkä vakavammin Ranskassa kuin missään muussa maailman maassa. Vuonna 1985, kun aloin opettaa NLP Pariisissa, minun yhtiö otti epävirallisen kyselyn. Lähes 95% Ranskan yritysten ja 75% koulutusta ja konsultointia organisaatioille puhuimme ollut koskaan kuullut NLP. Kaksi vuotta myöhemmin, luvut oli päinvastainen.

kolmen vuoden kuluessa, aloin nähdä NLP sisältyvät liiketoiminnan ja lääketieteellisen koulun cirriculae, missä viestintä kursseja opetettiin. Vuonna l988, yhdistys Ranskan NLP harjoittajien, päälliköiden ja kouluttajien käynnistettiin, ja l990, he olivat ryhmitelty käytännössä kaikki koulutusorganisaatiot maassa hoitaa sertifioitu trainers-- maailmanlaajuinen ensimmäinen.

Tänään, yli 200 alkuperäinen NLP kirjoja on julkaistu ranskaksi, noin 15 organisaatiota antaa lääkäri ohjelmia ja noin 440 koulutusorganisaatiot antaa ohjelmia, jotka ovat joko esittäytyminen tai sovelluksia NLP.

Ei paha pieni maa on 65 miljoonaa ihmiset.

Vuosina l985 ja l988, huomasin kasvu NLP Ranskassa että oli ottanut yli kymmenen vuotta saavuttaa valtioissa.

Miten tämä ilmiö tapahtuu?

Mielestäni se kannattaa ottaa tarkastella Ranskan kokemus NLP. Siinä piilee monia asioita. Ehkä suurin opetus on, että uuteen maahan, on mahdollista valita ja luoda konteksti, jossa NLP voivat menestyä.

Minulla ei ole kaikkia vastauksia, mutta olen kahdeksan vuotta säätämällä kuinka olin opettanut opettamaan NLP jotta se olisi asianmukaista Ranskan ja eurooppalaiselle yleisölle.

Haluaisin jakaa mitä olen oppinut aika paljon kuin se tapahtui minulle, sillä mielestäni on malli on valmistettu yritys- ja hallinnollisia taitoja kansainvälisen NLP organisaatio voi hakea tuottaa kukoistava oppimisyhteisö sekä toimivaltaa että yksittäiset kouluttajat voivat hankkia tuottaa enintään oppimistulokset ulkomailla.

ominaisuudet tällainen malli yritys voi olla:

1. Kyky luoda yhteydessä ammattitaitoa.
2. Kyky esittää ja markkinoiden ammattimaisesti.
3. Harjoittelu sydämen, kurinalaisuutta ja sitoutumista.
4. Kannustaminen ja luomalla oman kilpailua.

Aion kehittää näitä teemoja tulevaisuudessa artikkeleita, mutta kouluttaja, mielestäni luettelo voi sisältää:

1. Oppiminen kohdemaan kielen tai opetella käännettävä.
2. Vauhdista isäntäkulttuurin: oppiminen ja vedoten historiallisia viittauksia ja kulttuuri-erityisiä, asiaan opetuksen esimerkkejä.
3. Vauhdista kognitiivinen tyylejä. Ranskassa, esimerkiksi erilaiset ja samansuuntaiset ajatusmalleja.
3. Tuottaminen asiaa opetusmateriaalia: Kääntäminen ja Reverse käännös. Työskentely jatkuvasti päivitetään ja tarkistetaan materiaaleja.
4. Vauhdista korkea yhteydessä Vs. korkea pitoisuus kulttuuri- tyylejä, ja erilaiset aika suuntaviivat isäntäkulttuurin.
5. PR: antaa ilmaiseksi esittäytyminen kouluissa ja ammatillisten järjestöjen ja oppilaitokset.
6. Nöyryys ja kunnioitus muiden tieteenalojen.
7. Vauhdista toiminta ketjut, tai sosiaali- ja liiketoiminnan rituaaleja isäntäkulttuurin.

Tässä artikkelissa, aion antaa lyhyt elämäkerrallinen versio miten tulin Ranskaan, ja käsitellään nimenomaan Contextualizing ja kielen ongelmat opetus NLP vieraassa maassa. Puhun muiden kohtien seuraavat artiklat.
* * *
Otin ensimmäinen NLP kurssi l979. Tyttöystävä oli ollut saada "maaginen painikkeita" - onnellinen ankkureita Dr. Genie Laborde, joka oli juuri päättynyt hänen harjoittaja Santa Cruz. Olin työskennellyt Stanford Research Institute konsulttina niiden arvoja ja elintapoja ohjelma. Olin nähnyt logo Society of NLP vanhan Division koulutuksen ja tutkimuksen rakennus, ja oli ajatellut se oli vain yksi Kaliforniassa hulluutta.

Kysyin Genie, mitä on tämä NLP? Hän kysyi, haluaisinko osoitus sijasta selitys. Oliko jotain halusin vaihtaa? Sanoin Haluaisin lopettaa tupakoinnin. Noin 40 minuuttia, hän kahlittu minulle voimavara ankkureita. Lopetin tupakoinnin seitsemän vuotta.

Se sain huomiota.

1983 olin hallinnassa NLP Center for Advanced Studies in SF Bayn alue Lynne Conwell, sitten johtaja. Meidän kouluttajat olivat Leslie Cameron-Bandler, David Gordon, Michael Lebeau, Barbara Whitney ym. Olin johtava esittelyt, työryhmiin ja opetella tulla kouluttaja.

Gene Varhain, Kööpenhaminassa, oli opettanut NLP Ranskassa ajoittain vuodesta l982. Meidän keskus lähettäisi hänet kouluttajat, joten se ei ollut yllätys, kun ryhmä ranskalaisia ​​psykologien kutsuttu Centerin yhden päivän ja kysyi, jos joku voisi antaa heille puoli päivää NLP koulutus. Olin ottanut kaksi vuotta ranskaa lukiossa, toinen yliopistolla, joten olin vapaaehtoinen.

Luojan kiitos he matkustaa samanaikaisesti kääntäjä. Kolme vuotta Ranskan oli vain antanut minulle sanastoa ja verbi declensions. I nopeasti oppinut, että yliopistossa Ranskan ei puhuta elämällä Ranskan. Annoin vakiotarjontamuodosta ja osoittivat Kuusivaiheinen reframe. He pyysivät minua tulemaan Pariisiin. Olin vaikuttunut siitä, miten helppoa se oli työskennellä kääntäjä. Yli 70% sanat Englanti ja ranska ovat samoja, sanoin itselleni. Suurin ero on oikeinkirjoitus, kuten ero er ja uudelleen, ja sana äännetään. Joten ajattelin, että se olisi helppo kääntää NLP ranskaksi. Voin tehdä tämän, sanoin itselleni.

Kolme kuukautta myöhemmin olin antaa esityksen noin 125 ihmistä Hotel California, aivan Champs-Elysees, Pariisi. Toisensa jälkeen kolmen kuukauden minun rahoittava ryhmä psykologeja koota toinen San Francisco kekkerit. Kaksikymmentäviisi ihmisiä saapui, ja annoin heille kahden viikon NLP koulutuksen Hotel California, aivan Union Square San Franciscossa. Tämä ryhmä nyt sisällytetty inhimillisten voimavarojen ja kehityksen johtajat sekä hammaslääkärit, lääkärit ja ydinryhmä kutistuu. He kutsuivat minut takaisin Pariisiin tekemään kuuden viikon koulutuksen.

Huomaa määrä henkilökohtainen kontakti menin through-- ja tämä on lyhyt version-- saada kutsun kouluttaa Ranskassa. Tämä on yksi ensimmäisistä kulttuurierot aloin hahmottaa. Minun olisi pitänyt arvata se minun rudimenatry komento Ranskan. Juuri heidän sanaansa knowledge-- savoir-- on savorer, tai maistella gustatorily. Heillä on enemmän ruoanlaitto metaforat on niiden kieli kuin muuhun ryhmään. Kun ranskalainen haluavat tehdä liiketoimintaa jonkun kanssa, hän on luoda suhdetta ensin. Kinesteettinen yhteys. Koko kulttuuri on kinesteettinen (mukaan lukien haju ja maun) kuin mikään muu Olen työskennellyt.

Oma sponsori oli lähettänyt minun kouluttajan palkkiot johto minun pankkiin San Franciscossa. Tapa Ranskan pankit toimivat, maksu saapui kuuden viikon kuluttua tulin kotiin. Oma luottokorttiyhtiöt alkoi cancell minun kortteja, koska en ollut saapumisjärjestyksessä minun kuluja kattamaan mitä olin säädetyn matkasuunnitelmaan Euroopassa. Tilisiirrolla kestää yleensä 36 tuntia valtioissa. Pidin soittaa ja soittaa, minun sponsori päätti suhde oli kireät, ja päätti olla jatkamatta liiketoimintaa. En voinut uskoa byrokratiaa Ranskan meni läpi. Hän ei voinut ottaa tätä kysyin hänen kyvyttömyys muuttaa hidas maksu. Koska suhde ei work-- ole liiketoimintaa oli mahdollista. Tämä on aivan eri Yhdysvalloissa, jossa usein teemme liiketoimintaa joku jopa suhde ei ole optimaalinen.

Fortuneately, toinen opiskelija päätti sponsoroida minun seminaareja, ja päätimme huolehtia suhteestamme ensin. Muodostimme yhdessä toisen opiskelijan, ja käynnisti yritys.

Tällä hetkellä oli kaksi muuta yritystä koulutus NLP Ranskassa. Molemmat oli aloitettu entiset terapeutit. Kun aloitimme yritys, teimme perus periaatepäätöksen, että mielessäni, käänsivät NLP tässä maassa.

Päätimme opettaa NLP vain ammattilaisille. Päätimme vastaan ​​antaa NLP seminaareihin itsensä kehittämiseen, tule ja parantaa kaikki sinun ongelmiin, saada paremmin ja tehdä tämän sijaan hoidon ohjelmia. Päätimme opettaa NLP vain niille ihmisille, jotka jo vakavan ammatillisen commitment-- työtä, johon he voisivat hakea NLP.

myös kääntyi pois ne, jotka halusivat tulla NLP terapeutit. Haluamme sanoa niille etsimään ammatti, "Mitä haluat ei ole olemassa. On NLP harjoittajia ja sitten on olemassa terapeutteja. NLP ja hoito ovat kaksi eri ammatteihin. Tässä on luettelo kouluista, jotka opettavat kuinka tulla terapeutti . Jos haluat tulla terapeutti, mennä katsomaan heitä. Sitten tulevat takaisin meille ja voimme opettaa sinulle, miten soveltaa NLP terapiaan. "

Päätimme myös olla kouluttajien" koulutusorganisaatio. Noin 40% opiskelijoista on ollut ihmisiä, jotka jo opettavat liiketoimintaa, lääketieteen tai opetuskäytössä yhteyksissä. Päätimme myös kouluttaa lisää NLP Trainers.

Yksi muita NLP kouluttajien Ranskassa kyseenalaisti minulle viisautta kouluttajien koulutus. Sanoin hänelle, että luulin työni oli kouluttaa oppilaitani parempi olin. Eikö tämä työ kaikki opettajat?

Mutta tämä uhkaa päästä käsistä, hän varoitti minua. Hänellä oli joitakin huolia markkinoilla. Voi, sinä tarkoitat kilpailu?

Sanoin hänelle minun ottaa kilpailussa on, että

. Kilpailu on olemassa, koska olet tekemässä jotain arvokasta.

B. Kilpailijat ovat opettajat, miten saada paremmin, mitä teet.

C. Jos olet opettaja, sinun tehtäväsi on opettaa ihmisiä paremmin, mitä teet kuin olet.

D. Jos olet onnistunut Edeltävien, oman opiskelija oman kilpailua kolmen vuoden kuluessa.

E. Haluat olla kilpailu, joka on vähintään yhtä hyvä kuin niin, että voit käsitellä ylivuodon rehellisesti. Jos olet hyvä, mitä teet, on aina ylivuoto.

En voi mennä takuuseen vaikuttavuus presuppostitions. Puolet NLP kirjoja nyt ranskaksi ovat tuotteita entisen students-- koska ovat kilpailevia organisaatioita.

Tällä kertaa olin alkanut oppia paljon enemmän hyötyä Ranskan kuin olin koskaan piristyi koulussa. Opin minun listenting minun tulkkeja. On kaksi tapaa saada käännettävä, jos et ole sujuvasti oman isäntämaan kieltä. Samanaikainen ja Juokseva käännös. Samanaikaisesti, sinulla on joku puhuu yli sanasi. Normaalisti tämä tehdään siitä translators'booth, ja yleisö saa omalla kielellään kuulokkeilla. Tämä on tapa he tekevät sen YK, tai suurten yritysten.

Sequential käännös on tarkoituksenmukaisempaa opetuksen NLP. Se toimii näin. Olet kouluttaja edessä ryhmäsi. Olet juuri välittänyt joitakin morcel ajattoman viisauden. Voit keskeyttää, samalla kun kääntäjä valtaa. Riippumatta tulee suustasi saa käännetty. Tällä hetkellä yrität ajatella, mitä aiotte sanoa seuraavaksi. Sinun tietoisuus ei ole vierasta kieltä tässä hetkessä, ja oma words-- tulossa takaisin käännetty sinä-- on mahdollisuus uppoamisen omassa subconciouss.

Sequential käännös on hyvä tapa oppia kieli.

Kun saat enemmän päteviä vieraan kielen, huolenne moninkertaistuvat. Ensinnäkin, sinun täytyy tietää, mitä aiot sanoa tarpeeksi hyvin voidakseen kimpale ja aikaa se asianmukaisesti ulkomaisen yleisölle. Tämä tarkoittaa, sinun täytyy tietää, milloin alkaa, milloin lopettaa antaa tulkki aikaa kääntää, ja miten poimia säiettä.

Joten sinun täytyy kalibroida kääntäjä ymmärrystä, ja hukuttaa. Jos annat hänelle liian monta sanaa, hän voi muistaa, mitä olet sanonut. Ja hän on pakko tiivistää. Jos hän ei ymmärrä näppärä jargon olette juuri esitellyt, worse-- hän täytyy improvisoida.

Sitten on rakenne eri kielillä. Jos annat kääntäjä liian muutaman sanan, hän ei voi kääntää. Englanti on muokkaava kieli. Yksi sana alussa lause muuttuu koko lause. Ranskan on täydennyshoidot kieli. Usein et tiedä merkitys lauseen kunnes kuulet viimeinen sana. Alussa minun kääntäjät sanoisi, "Mene ..." sijasta kääntäminen, koska syntaksin Ranskan, ne olisi aloitettava lopusta sijaan mitä ajattelin Englanti oli alussa ajatus.

Joten tehokkaammaksi, haluan alkaa miettiä, miten voisin rakentaa minun lauseita Englanti, jotta ne voidaan kääntää helpommin Ranskan. Tämä on myös ajan kysymys hallinnan. Ranskan on kolmas tarpeeton yli englanti. Se kestää 33% enemmän aikaa sanoa, mitä haluat sanoa ranskaksi kuin se kestää sanoa Englanti. Niin opettaa 24 päivän harjoittaja aika Olen tottunut ottaminen, minun täytyy muistaa, että kaikki sanon - ja kaikki vastaukset Aion on käännetty oppilaani - vie kahdesti aikaa tehdä, plus 33%!

Mikä loistava tilaisuus oppia talouteen, tyylikkyys ja harkinnan.

Mutta tehtävät NLP Trainer käännetään eivät pääty tähän. Minulla on myös kalibroida ryhmään, nähdä, jos he seuraavat, ymmärrystä, ja oppiminen. Minun täytyy hallita käyttäytymistä minun kääntäjä niin että hän osoittaa mitä olen osoittaa. Minun on oltava valppaina criterial valintoja minun kääntäjä.

Kuten kaikki muutkin ihminen, hän käyttää omia kriteereitä ja ankkurit tärkeitä käsitteitä.

Olen edessä ryhmä yrittää saada yli kokemuksia ja tunnustukset, joita on vaikea tarpeeksi maallikot ymmärtää Englanti. Olen alkavat puhua "tunnustaa" ihmiset heidän panoksestaan ​​elämääsi.

sana ei ole ranskaksi. Lähimmät asiat ovat käsitteitä kuin olisi tietoinen, jolloin luotto, ja on kiitollinen. Olen palanut monta kääntäjää, koska haluan tehdä niistä läpi listan synomyns kunnes löysin lähinnä vastaavan Ranskan yhteydessä. Luonnollisesti jotkut näistä ihmisistä tuntuu todella ojensi että en hyväksy heidän määritelmää sanalle.

En voi hyväksyä heidän Definition kunnes tiedän, että ne ovat todella ollut kokemusta. Monta kertaa Ranskassa, olen joutunut lopettamaan ja annan kääntäjiä kokemus ennen kuin he voivat aloittaa auttaa minua löytämään ilmaisuja joka siirtäisi opiskelijan maailmankuva.

Sitten liian, minun täytyy olla varovainen minun ankkurit , kääntäjän ankkurit, visuaalinen, spacial, tonaalista ja digitaalinen; ja sitten yrittää antaa sellaista monitasoinen, päällekkäisiä realiteetit tyyppi opetus, joka luo hyvän NLP opiskelijoita.

Joo, jos voit ymmärtää tarpeeksi kielen että käytät käännetty, on paljon palloja pitää ilmassa samaan aikaan. Jos olet tietämätön, se on helpompaa. Mutta sinun lopulta kalibrointiin outoja asioita yleisö sijasta ymmärryksen.

Fortuneately, kun kahden ensimmäisen vuoden, kolme minun kääntäjien oli mestari harjoittajia.

Ensimmäinen asia, olen huomannut noin Ranskan oli, että vaikka kuinka uskomattoman kinesteettinen ne ovat kulttuuri, heillä ei ole sana tunteita kuten mekin. He käyttävät Englanti sana "tunne", koska heidän valintansa ovat vain tunteita, tunteita, ja toiveita.

Jos etsit erityistä mielleyhtymää Englanti Ranskan, olen löytänyt yhden helpoimmista tavoista on vain mennä läpi oman synonyymiluetteloasi Englanti. Yksi tai kaksi sanaa löydät oman henkilökohtaisen sanasto on pakko olla ranska.

työ käännetään samanaikaisesti, ajatellut 7 loogisen tasoilla samalla kun opetuksen kautta joku, joka käänsi sanani omien kriteerien ollut minun kiehtovimmista ongelma.

minulla oli nämä vaikeudet saada joitakin perus NLP oletuksia accross Ranskan. Kaliforniassa, se oli helppo mukaan on eroa käyttäytyminen ja itsensä. Yksi tekee tyhmiä asioita ajoittain, mutta se ei välttämättä tarkoita olet nuken. Sinulla on tunteita, saat onnellinen tai surullinen ajoittain, mutta emotionaalinen valinta on mahdollista.

Sitten aloin katsomaan kielellistä ympäristöä Ranskan. He ovat tämän jännittynyt, nimeltään konjunktiivi, joka on erityisesti tehty osoittamaan, että tunteet ovat "epätodellinen jännittynyt." Sitä käytetään osoittamaan, että tunteet ovat olemassa ulkopuolella ihmisen, ja sitten toimia, kuten syy, ihmisiä, jotka ovat käyttäytymistä, kuten vaikutus. Kiva, eikö?

jouduin tuottaa joitakin uusia kokemuksia minun ranskalaisen yleisön ennen kuin he edes harkitsisi erottamalla käyttäytyminen itsestään. Yksi parhaista esimerkeistä löysin on kastelua housuissa.

Oma opiskelijoita sanoisi, no, jos sinulla on kinesteettinen ärsyke, sinun täytyy toimia sen, eikö? Tunteet siirtää sinut. Jos tämä on totta, sanoisin, niin olisimme kaikki yllään vaippoja. Se on hyvin luonnollinen, kinesteettinen signaali haluavat pissalle housuissa. Mutta olemme kaikki oppineet tehdä toisin, on valinta.

On jopa vaikea puhua mahdollisuudesta ranskaksi. On noin kaksi kertaa niin monta liikennemuotojen operaattorit tarpeellisuutta ja puolet modaalinen ops on mahdollisuus ranskaksi kuin Englanti.

Tietenkin suhteen kääntäminen NLP ranska, on myös koko sanaton specturm kohteeseen harkita. Kätemme signaalit "OK" ja "peukkua" tarkoittaa "nolla" ja "yksi olut!" Ranskan. Heidän tonaalinen lausekkeita kyllästynyt ääni kuin meidän varten oksentelu.

Myös eläinten ääniä ovat erilaisia. Nämä ovat äänet samat eläinten tehdä eri kielillä:

Eläinten Ranska Englanti
lehmä meuh moo
kukko Cocorico kukkokiekuu
ankka liiketoiminnan normaalit-liiketoiminnan normaalit puoskari
koira ouah-ouah hau
lampaita beuh Baah
sika hompf oink

Viimeisen kolmen vuoden aikana olen puhunut Ranskan tarpeeksi hyvin johtamaan minun seminaareihin ilman kääntäjä. Vaikka minulla on vielä hirveän amerikkalainen aksentti, ja joitakin minun rakenteita on muotoiltu uudelleen kaksi tai kolme kertaa, kunnes osuin oikean yhdistelmän, opiskelijat ovat tyytyväisiä. Mutta jo nyt, en uskaltaisi opettaa hypnoosi on French-- on liian monia hienoja sävyt ja kerroksellinen ressonances että en ole vielä oppinut.

Voisin mennä ja eroista Ranskan ja Englanti , mutta jos vaikka eläimet eivät puhu universaali language-- älä odota lukion kielten tunneilla olla paljon apua. Jos olet menossa ulkomaille, ajatella saada hyvä kääntäjä, jos et ole sujuvasti nykyajan kielen käyttöä oman kohdemaan. NLP on liian tärkeä, ja liian arvokas väline evoluution ihmiskunnan tehdä puoli-viritetty - vai onko tämä Cocorico? - Työ geting viestin kautta.
.

neuro - kielellinen ohjelmointi

  1. Builmia Läpimurto 90 päivää challenge
  2. Masennus: tehokkain tapoja voittaa it
  3. Miten rasva voi tehdä sinusta viisaampi, terveellisemmän ja Slimmer
  4. Voittaa Phobia With Self Hypnosis
  5. Mikä on NLP ... ja Onko se minulle?
  6. Neuro kielellinen ohjelmointi: vallankumous tai kerrossänky?
  7. Oletko Ohjelmoitu?
  8. Itsesääntelystä vakaumukseen Confidence
  9. Yksinkertainen ohje opas Harjoitellaan NLP ankkurointi hankkia Luottamus valtion milloin tahansa, An…
  10. Käsitykset Tämä muovaavat Expectations